Ο Απόστολος Παύλος για τον εορτασμό του Πάσχα!

Πρός Κορινθίους Α’ Επιστολής Παύλου. (Κεφ. Ε’, 6-8).

6 Αδελφοί, δεν είναι καλό να καυχάστε για τον εαυτό σας. Δεν ξέρετε ότι λίγο προζύμι φουσκώνει όλο το ζυμάρι;

7 Βγάλτε, λοιπόν, από ανάμεσά σας το παλιό προζύμι για να γίνετε καινούριο ζυμάρι — αφού πραγματικά είστε χωρίς το προζύμι της αμαρτίας. Γιατί η δική μας γιορτή του Πάσχα συνίσταται στο γεγονός ότι θυσιάστηκε για χάρη μας ο Χριστός.

8 Ας γιορτάζουμε, λοιπόν, το Πάσχα όχι με ψωμί που περιέχει την παλιά ζύμη, τη ζύμη της αμαρτίας και της πονηρίας, αλλά με το άζυμο ψωμί της καθαρότητας και της αλήθειας.

6 Αδελφοί, μικρά ζύμη όλον τό φύραμα ζυμοί.

7 Εκκαθάρατε ούν τήν παλαιάν ζύμην, ίνα ήτε νέον φύραμα, καθώς εστε άζυμοι, καί γάρ τό Πάσχα ημών, υπέρ ημών ετύθη Χριστός.

8 Ώστε εορτάζωμεν, μή εν ζύμη παλαιά, μηδέ εν ζύμιη κακίας καί πονηρίας, αλλ’ εν αζύμοις ειλικρινείας καί αληθείας.

Προς Γαλάτας Επιστολής Παύλου. (Γ’, 13-14)

13 Ο Χριστός μάς εξα¬γόρασε από την κατάρα του νόμου, αφού έγινε κατάρα για χάρη μας. Γιατί είναι γραμμένο: Καταραμένος όποιος κρεμιέται πάνω σε ξύλο.

14 Η ευλογία, λοιπόν, του Αβραάμ έρχεται με τον Ιησού Χριστό στα έθνη, κι έτσι με την πίστη αποκτούμε το πνεύμα που υποσχέθηκε ο Θεός.

13 Χριστός γάρ ημάς εξηγόρασεν εκ τής κατάρας τού νόμου, γενόμενος υπέρ ημών κατάρα. Γέγραπται γάρ: Επικατάρατος πάς ο κρεμάμενος επί ξύλου,

14 ίνα εις τά έθνη η ευλογία τού Αβραάμ γένηται εν Χριστώ Ιησού, ίνα τήν επαγγελίαν τού Πνεύματος λάβωμεν διά τής πίστεως.

Η Νεοελληνική απόδοση του Αγιογραφικού κειμένου προέρχεται από την απόδοση των 4-ων καθηγητών των Πανεπιστημίων Αθηνών και Θεσσαλονίκης. Εκδοση της Ελληνικής Βιβλικής Εταιρίας, 1985.

Δημοσιεύθηκε στην Αγιολογικά - Πατερικά, Γενικά, Κυριακοδρόμιο (προσέγγιση στο Ευαγγέλιο και τον Απόστολο της Κυριακής και των Μεγάλων Εορτών), Λειτουργικά, εορτολογικά, Νεοελληνική απόδοση Ύμνων, Συναξάρια, Λογοτεχνικά. Αποθηκεύστε τον μόνιμο σύνδεσμο.